If the âWar on Terrorâ had been undertaken by the government of India, it probably would have been called the âWar on Misguided Youth.â Thatâs because in the 1980s and â90s, when New Delhi was trying to suppress separatist movements in Punjab, Kashmir and Assam, each official speech and classified document used the euphemism âmisguided youthâ to refer to young men who had rejected the idea of India and had taken to arms.
Such a tame euphemism conjures images of sulky teenagers falling into bad company at the school playground, rather tha the reality of politically active young people challenging the existing order. Undoubtedly, by understating the movementâs potency, the euphemism also served to undermine it.
As Indiaâs government did not send in a battery of guidance counselors to settle grievances but instead sent in the Indian Army to subdue the âboys,â Indiaâs war on terror might even have been called âBefitting Reply to Misguided Youth.â The army likes to talk in terms of giving fitting and befitting replies; it not only gives a sense of the other guy having started it, but it also sounds gentlemanly, as if war were cricket and it was now the home sideâs turn at bat.
The Indian Army isnât much different from the Pentagon in using euphemisms that seek to give a clinical gloss to the essential job of militaries, which is killing. The only difference is that where the Pentagon is Orwellian in its language, the Indian Army is Wodehousian. Thus the government never tires of! declaring to its citizenry: âOur armed forces are prepared for any misadventure,â as it did in its response to the fourth war with Pakistan in 1999 in Kargil in Jammu and Kashmir. A lethal battle on the disputed border is routinely described as a skirmish. Perhaps, then, the war on terror would correctly be called, in Indian officialese, âBefitting Reply to Misguided Youthâs Misadventuresâ.
After the reply comes the reconciliation. Especially if the government believes that the problem is solved, as New Delhi apparently does nowadays with regard to Kashmir. Reconciliation includes forgiving. Or, as the government of India puts it, itâs time for an âamnesty scheme.â
In India a scheme is not an underhanded plot, or a piece of seamy intrigue; it is on par with a countrywide macroeconomic plan or a national developmental mission. In this usage, Indins follow their former colonial masters, the English, though the latter are sparing in their schemes.
So, in India, the largest Kensyian intervention to generate work for the rural poor is titled Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Scheme, a title so wordy that it sounds like a misadventure. There is also the Indira Gandhi National Widow Pension Scheme and the Rajiv Gandhi National Rural Electrification Scheme, but the Jawaharlal Nehru National Urban Renewal Mission leads me to believe that some secret subversive in government is determined that anything that is named after a Gandhi is necessarily a scheme.
In a proper English classroom, âamnesty schemeâ is an oxymoron, and bound to fail.
What does stick in the public mind is the possibility of an amnesty scheme for those with black money. Such a scheme is in fact a desperate plea by government to dishonest businessmen, corrupt politicians and cunning bureaucrats: a plea to bring their stash home and pay a token t! ax on it.! Ever since the 1997 Voluntary Disclosure of Income and Wealth Scheme unearthed about $10 billion (at prevailing exchange rates), various finance ministers have been under pressure to announce another âblack money amnesty scheme.â It has not happened, probably because this form of amnesty has been cacophonously denounced by lawyers, tax experts, politicians and the media, as an officially sanctioned money-laundering scheme.
You could thus say that the government was in a difficult position, or that the black-money amnesty had left it compromised. But in India, you could not say that the government was in a âcompromsing positionâ because a police party would then land up at the next Cabinet meeting brandishing handcuffs. In India, anyone caught in the act of intimacy, be it cuddling on the lawn of a public park or behind the bushes at a national monument is said in official parlance to be a âcompromising position.â The euphemism, when published in newspapers, leaves a lot to the imagination of the reader, which probably helps the beat constable who, more often than not, in every nook and corner of the country, aims to extort middle-class youngsters or middle-aged adulterers.
If you asked someone in government to change its policeâs position on âcompromising positions,â he would probably decline, citing âthe national interest,â a euphemism that has to come to mean anything but what is in Indiaâs interest. Its provenance is the era when the government thought it had a mo! nopoly on! deciding what was best for everyone and so shoved its policies down the countryâs proverbial throat with the paternalistic justification that these policies were in the interest of the newly independent yet vulnerable nation.
Under this line of reasoning, anyone opposed was unpatriotic. Indeed, anyone disagreeing with the government was routinely accused of stoking âfissiparous tendenciesâ, which was presumably invoked to scare people about the potential balkanization of young India. However, when you consider that âfissiparousâ is itself a tendency to break apart, âfissiparous tendenciesâ would actually mean âtendencies to have a tendency to break apartâ which is somewhat less sinister. And lest you think that ânational interestâ and âfissiparous tendenciesâ are euphemisms of a bygone era, then think again: both figured in discssions last month of the statesâ chief ministers over the federal governmentâs proposal for a National Counter-Terrorism Center.
I could keep giving example after example of clunky Indian officialese, but then this piece would start sounding like the prime ministerâs Independence Day speech at Red Fort. You have to wonder why it is that Indians love a good euphemism, because it doesnât just appear in official-speak, but also in corporate memos as well as in the posts and tweets of online India. So what lies behind this euphemism euphoria? Perhaps a sensitive government tries not to offend the ethnic, linguistic, religious, class or caste groups that populate the Indian mosaic.
Or it may simply reflect the governmentâs continuing conceptual confusion. It could even be part of a larger scheme: Indiaâs zombification of the English language â" killing words and phrases, and then bringing them back to life in a brain-dead disfigured form that seeks out healthy humans as prey. ! Whichever! way you look at it, you have to admit: giving a befitting reply to misguided youth whose fissiparous tendencies threaten the national interest sounds a lot jollier than âwar on terrorâ.
Aditya Sinha is the former Editor-in-Chief of Daily News and Analysis and The New Indian Express.
No comments:
Post a Comment