I learned recently, to my surprise, that I had written a novel about the immigrant experience. The novel I thought Iâd written was simply about a mother and daughter, but the inside flap of the book jacket made it clear I had âwritten anew the immigrant experience.â
Of course, I do happen to be an Indian-American who wrote about Indian-Americans, so I suppose it made sense to present the book that way. Itâs important that the packaging match the contents; no one wants to open up a box labeled Rice Krispies and shake out a bowlful of Cocoa Puffs. The more I studied the book, as a marketable object, the more I thought about how, for me, being a writer is related to being a son of immigrants and how complicated the situation is.
The conventional wisdom about being a âminorityâ â" how white-male privilege will cheat you out of your due â" doesnât really apply to writers. A minority author may well have an advantage.
The American fiction-reading world, though sometimes reproached for not translating enough contemporary literature from foreign languages, actually has a huge appetite for stories about other people who live in other ways. And an abundance of these stories are written by authors who embody the American and the âforeignâ at once.
Publishers are a shrewd bunch, if âshrewdâ can be applied seriously to people who sink money into the production of books, a seemingly losing endeavor. They know a bookâs success has a lot to do with how it is marketed, and they wouldnât push something as âfiction about immigrantsâ if that killed readersâ interest.
And yet this label does pose some obstacles. Fiction strives to attain the universal through the particular; readers want to relate to characters, to see themselves.
The burden is on the writer, then, to make his or her experiences and observations resonate across any divide between writer and audience, whether it be gender, religion, race, geography or all of the above. If a reader comes from the same cultural background as the author, those moments of self-recognition that bind someone to a book are, inevitably, more likely to occur. Itâs a kind of home-field advantage when your lifeâs basic details overlap with those of your reader.
That may well be how the art itself favors a majority author who writes for the majority. For a minority writer, the strangeness that attracted a readerâs curiosity in the first place is also a strangeness that must be overcome.
This leads me to reader expectation. Here, particularly for realist fiction, the question is one of authority. Do we judge a white male writer more critically when he writes about a minority? Are we on the lookout for something to seize on as evidence of unwitting racism? William Styron dealt with considerable backlash for voicing a black slave in âThe Confessions of Nat Turner.â What if Tom Wolfe were to make the generalizations about Dominicans in America that Junot DÃaz makes with such authority and charm?
Notice how many celebrated minority writers of our time â" Mr. DÃaz, Chimamanda Ngozi Adichie, Jhumpa Lahiri â" tend to write inside their own communities. One explanation may well be the nature of realism, which is (for now) literary fictionâs dominant mode: the artistic need for observed detail, and the tendency of literary novelists to tweak their personal experiences into fiction.
Write what you know, young writers are taught. This may well reinforce, and be reinforced by, our sense of a writerâs being an authority only on his or her own community, his or her own people.
So, in a paradoxical way, the freedom to write about your own experience turns into a restriction on the subject matter permissible to you. Your selling point governs how you are perceived.
You can write, not about a mother and her daughter, but about an Indian-American mother and her Indian-American daughter. If you do what you do âwell,â the bookâs themes (love, family, mortality) will be lauded for transcending their context. That is, the bookâs success will be proportional to the extent its cultural strangeness dissolves in the reading. We call this âuniversality.â
Readers donât want the differences to estrange them â" for all their curiosity, they actually want the differences to disappear. They want to recognize themselves.
This is all part of the larger paradox of fiction, where the characters must be specific enough to be anyone. In the end, the packaging may simply serve as an introduction. The true meeting takes place when the book opens, and a stranger reads about â" and comprehends â" a stranger.
Amit Majmudar, a poet and diagnostic nuclear radiologist, is the author, most recently, of the novel âThe Abundance.â
A version of this article appeared in print on 05/05/2013, on page SR8 of the NewYork edition with the headline: Am I an âImmigrant Writerâ?.
No comments:
Post a Comment